挂羊头卖狗肉
成语解释:比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:贬义词
语法用法:作谓语、补语;指名不副实。
产生年代:古代成语
成语示例:杨沫《青春之歌》第二部第28章:“我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。”
典故出处:宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”
近义词:悬羊头,卖狗肉、名不副实
反义词:名副其实
英文翻译:sail under false colours <to assume a false identity in order to conceal one's true purpose; sell a pig in a poke>
日文翻译:羊頭狗肉(ようとうくにく),羊頭を掛けて狗肉を売(う)る
俄文翻译:занимáться надувáтельством
其他语言:<德>einen Hammelkopf aushǎngen,aber Hundefleisch verkaufen <Etikettenschwindel treiben><法>tromper sur la qualité <faire prendre des vessies pour des lanternes>
成语谜面:屠铺售假
成语故事:春秋时期,齐灵公看见嫔妃穿得花花绿绿不顺眼,就命她们改穿男装。齐灵公看不顺眼,就让官吏禁止宫外女人穿男装,但屡禁不绝。晏子说宫内女子穿男装好比店外挂着牛头,店里卖马肉一样,难以让人信服。
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。